Компенсация За Зодиакалния Знак
Странност C Знаменитости

Научете Съвместимост По Зодиакален Знак

Veerappa Moily, Arundhathi Subramaniam, други победители получават наградата Sahitya Akademi

Изпълнителният съвет също така обяви наградата за превод Sahitya Akademi 2020 на 24 индийски езика в събота.

Докато Moily получи престижната награда за своята епична поезия „Sri Bahubali Ahimsadigvijayam” на каннада, Субраманиам спечели наградата за стихосбирката си „When God is a Traveller” на английски език.

Политикът-писател М. Веерапа Мойли и поетът Арундхати Субраманиам бяха сред 20-те автори, които получиха наградата Sahitya Akademi за 2020 г. на церемония тук в събота.







Докато Moily получи престижната награда за своята епична поезия „Sri Bahubali Ahimsadigvijayam“ на каннада, Субраманиам спечели наградата за стихосбирката си „When God is a Traveller“ на английски език. Другите победители в поезията включват Хариш Минашру (гуджарати), Анамика (хинди), RS Bhaskar (конкани), Irungbam Deven (Manipuri), Rupchand Hansda (Santali) и Nikhileswar (телугу).

Нанда Харе (маратхи), Махешчандра Шарма Гаутам (санскрит), Имаям (тамилски) и Шри Хусаин-ул-Хаке спечелиха наградата за своите романи. Апурба Кумар Сайкия (асамски), (късен) Дхаранидхар Овари (Бодо), (късен) Хидай Кул Бхарти (кашмирски), Камалкант Джа (майтхили) и Гурдев Сингх Рупана (панджаби) получиха наградата за кратки разкази.



Академията определи Джан Сингх (Догри) и Джето Лалуани (Синдхи) за победители за техните пиеси, докато Мани Шанкар Мухопадхяй, популярно известен като Шанкар, получи наградата за мемоари (бенгалски). Наградата, която включва ковчеже с гравирана медна плоча, шал и сума от 1 00 000 рупии, беше връчена на церемонията по връчване на наградата.

Изпълнителният съвет също така обяви наградата за превод Sahitya Akademi 2020 на 24 индийски езика в събота.
Английският превод на каннада романа „Ghachar Ghochar“, написан от Vivek Shanbhag и преведен от Srinath Perur, и преводът на хинди на Thiruvalluvar „Thirukkural“ от T E S Raghwan спечелиха наградата сред 22 други.



Книгите са избрани въз основа на препоръки, направени от комисиите за подбор от по трима членове на съответните езици в съответствие с правилата и процедурата, установени за целта, се казва в съобщение на Националната литературна академия.

Наградата за превод е в размер на 50 000 рупии и медна плоча, която ще бъде връчена на преводачите на всяка от тези книги на специално събитие, което ще се проведе по-късно тази година, се казва в съобщението.



Споделете С Приятелите Си: