Обяснено: Разбиране на езика на табелите на жп гарите
Въпреки че индийските железници може да притежават гарата, тя не се включва в бизнеса по нейното именуване. Това оставя на преценката на съответните държавни правителства, защото очевидно станцията се идентифицира по мястото, на което се намира, а не обратното.

В понеделник сутринта националният вицепрезидент на BJP Vinay Sahasrabuddhe ретуитира ръкохватка, наречена @SortedEagle, която публикува снимка, за която се твърди, че нова табела показва имената на жп гара Дехрадун, написани на хинди, английски и санскрит, като последното уж заменя името на урду на оригиналната табела. Дехрадунам, чете се новото име. Минути по-късно говорителят на BJP Самбит Патра туитира две снимки — табела с Дехрадун, написана на английски, хинди и урду, и тази, ретуитирана от Sahasrabuddhe. САНСКРИТ, написа Патра.
Именуването на железопътните гари се основава на набор от кодове и ръководства, които се развиват в продължение на век. Той дори предписва в какъв цвят, форма и размер да се изписват имената.
Как се формализира промяната на името?
Въпреки че индийските железници може да притежават гарата, тя не се включва в бизнеса по нейното именуване. Това е оставено на преценката на съответното държавно правителство. Когато правителството на щата иска да промени името на град и иска това да се отрази на табелите, включително на железопътните гари, то пише до Министерството на вътрешните работи, възловото министерство за подобни въпроси.
Когато правителството на Утар Прадеш искаше да промени името на гара Mughalsarai, железниците изчакаха Министерството на вътрешните работи и щатското правителство да уредят формалностите и да уведомят превозвача. Едва след това името беше официално променено на Pandit Deen Dayal Upadhyaya Junction на табелите на гарата и билетите. Същият беше случаят с Аллахабад до Праяградж.
Как се определят езиците, които да се показват на табелата?
Този аспект се ръководи от това, което е известно като ръководството за индийските железопътни работи - документ от 260 страници, който кодифицира всичко, свързано с строителните строителни работи. Традиционно имената на станциите се изписват само на хинди и английски. С течение на времето беше инструктирано да се включи трети език, който е местният език.
Дори тогава въпросът не е толкова прост. Параграф 424 от Наръчника казва, че железниците трябва да получат одобрение от съответното правителство на държавата относно изписването на имената (и на трите езика), преди да ги поставят на своите табели.
Имената на станциите ще бъдат изложени в следния ред: регионален език, хинди и английски, с изключение на Тамил Наду, където използването на хинди ще бъде ограничено до важни станции и поклоннически центрове, както е определено от търговския отдел. Когато регионалният език е хинди, таблото с имена ще бъде на два езика, хинди и английски..., пише в наръчника.
Експресно обясненосега е включенТелеграма. Щракнете върху тук, за да се присъедините към нашия канал (@ieexplained) и бъдете в течение с най-новото
Кои табели включват урду?
В Утар Прадеш урду е един от официалните езици и е изписан на табелите на гарата. Утаракханд някога е бил част от UP, така че станцията Dehradun продължава да има урду на дъските.
Но това не е всичко. Тъй като урду е уникален език, който не е регионален език, ограничен до определен щат, индийските железници имат отделни правила за писане на имена на станции на този език на своите табели.
Параграф 424 от Ръководството за работа има отделен раздел, който изброява областите в Индия, където всички станции трябва да имат имена на урду заедно с други езици. Този списък е актуализиран с течение на времето. Има близо 100 области от южноиндийски щати до Махаращра до Бихар (вижте списъка по-долу).
Дори и след това, ако има език, който местните смятат, че трябва да бъде представен на табелите на гарите, заинтересованите железопътни отдели са упълномощени да го включат след обсъждане с Консултативния комитет на зоналните железопътни потребители и държавното правителство.
Името на урду се заменя със санскрит в Дехрадун?
BJP MLA е писал до Министерството на железниците, за да напише името на санскрит, докато местна група възрази срещу премахването на урду писмеността, казаха източници. Местните железопътни служби писаха до областните власти, за да получат официалното санскритско име миналия септември, а също и през февруари тази година. Засега железниците твърдят, че табелите в Утаракханд ще продължат да показват имена на английски, хинди и урду.
Области, където имената на жп гарите трябва да се показват също на урду
Дарбанга, Пурния, Ситамари и Катихар, Бхопал, Кхандва, Морена, Гвалиор, Гуна, Сагар, Ратлам, Девас, Дхар, Индор, Харгоне, Раджгад, Сехоре, Райсен, Джабалпур, Сиуни, Барели, Бижнор, Лакнау, Мурада, Меерут, Muzaffar Nagar, Rampur, Saharanpur, Pilibit, Baharaich, Gonda, Barabanki, Basti, Gurgaon, Balasor, Cuttack, Puri, Bardwan, Hubli, Chittor, Cuddapah, Ananthpur, Adilabad, Guntur, Kurnool, Karim Nagar, Mehbo Nagar, Medbo Nagar, Medbo Nagar , Nellore, Nalgonda, Warangal, Nizambad, Prakasam, Rangareddy и др. (Всички региони на Хайдерабад, включително Хайдерабад Нагар Махапалика), Северен Аркот, Амбедкар, Дхарамапури, Сабарканя, Хода, Панчмахали и Барух, Белари, Бидар, Виджаяпура, Дарвад, Гулбарга, Колар, Райчур, Шимога, Северна Канара, Кодгу, Д. Raygad, Ratnagiri, Nasik, Dhule, Jalgaon, Ahmednagar, Purne, Solapur, Aurangabad, Parbani, Bid, Nanded, Usmanabad, Buldhana, Ankola, Amarabati, Yawatmal и Nagpur.
Споделете С Приятелите Си: